Thursday, April 30, 2009
I want to write something
Sunday, April 26, 2009
Words about kalimat
"Rap began in the 14th century as an echoic noun, imitating the sound of a sharp blow. Early American English applied rap to a sharp rebuke, perhaps also the source of the 1903 sense of a criminal charge, along with the hope of "beating the rap."
As a verb, rap has long meant "to express orally." The poet Sir Thomas Wyatt wrote in 1541, "I am wont sometime to rap out on oath in an earnest talk." British prison slang used rap for "to say" as early as 1879, and Damon Runyon may have picked up that rap to use in a 1929 story: "I wish Moosh a hello, and he never raps to me but only bows, and takes my hat."
According to one theory, this talking rap came from British English into the American language, perhaps transferred through Caribbean English; another theory suggests that rap is a clipped alteration of repartee , a 1645 noun from French for "retort."
However rap entered American usage, it was widely adopted in black English by the 1960's. Eldridge Cleaver wrote in a 1965 letter, "In point of fact he is funny and very glib, and I dig rapping with him." Clarence Major, in his 1970 Dictionary of Afro-American Slang, defined rap as both verb and noun: "to hold conversation; a long, impressive monologue." Within a decade, the noun was used attributively in rap music , labeling the rhythmic rhyming lines set to an insistent beat."
This model also exemplifies how language is Darwinian: the use of certain words or certain nuances of words ebbs and flows with necessity: Words die in modern language after they've been deemed archaic and dispensable; their tombstones the lexicons and tapings that note their previous existences. As they are absorbed into the history of language, dead words become ancestral. Example: Whenever my dad wants to explain the meaning of an Arabic word to me [usually a word we heard in a song by AbdelHalim or Saba7 Fakhri or Wadi3 El Safi],
1. He first asks me what other words it sounds like.
2. Then he relates it to another word that I do know to establish a common root.
3. Then he explains the root.
4. Then he explains the iteration of the root that has been given to this word.
These relationships are essential to fully understanding the word, and realizing its evolution...
...And realizing how new words come to be born. Many start out as slang: "in" street-speak, developed by the young, and shunned by the old. By the time the slang-term reaches pubescence and is adopted by the middle-aged, and when it becomes middle-aged and can be found in books or conversations with those middle-aged humans, the word has atrophied, and has begun its demise. Words and their participation in language, therefore, is zeitgeist--a marker of the current land-and-sound-scapes of life. Words have life cycles, and reflect ours.
Words also have art. Arabic calligraphy is allowed to exist and claim a "khata," (calligrapher), such as Hassan Massoudy and Farah Behbehani and my grandfather Mohammad Yousef El-Khatib because it is so. Poetry and its boombox-carrying sibling, rap, are allowed to flow and name poets, such as Khalil Gibran and Mahmoud Darwish and Tamim Al-Barghouti, and rappers, such as Immortal Technique and Boikutt and Mahmoud Jrere for the same reason. ["Letters" by Mahmoud (DAM) shows how.]
Words--divine, scientific, and artistic--have life. And, as my dad says and writes*, we are all thieves who thrive by stealing from that life when we express anything--to each other or to ourselves.
Here's to spiritual and intelligent and decorative thieving.
~~Word to your moms; kilma la umayatkom~~
[NOTE: The above slang "word" phrases died ages ago, but it has been my mission to bring them back to life. Call it vintage word-smithing. And, yes, I am wearing my "word" t-shirt as I type this, and thinking of the four words that I would get tattooed if not for the word "7aram." ]
*I've stolen many words from my dad. He's allowed me to share a theft with you. Below is a poem he wrote in 1994 about words--and it's copyrighted, so no stealing ;-)
(Untitled)
Hatim S. Khatib
"This silhouette, this famished sight, this
emptiness that fills the world, this
manufacture of man: this word.
Some carry weight along with might.
Some fill the ear with utter delight
While others are laden with human plight.
Some injure and kill and cause flight.
But that's how we eavesdropped, while
millennium apart, on the whispering of
history's lovers.
This unfueled vehicle which travels faster than
all others.
It bounces off the farthest stars and, sweetened
by babies' breaths, caresses the lips of
mothers.
It's everything we know, everything we see
Everything we touch, everything we are.
It's more precious than gold,
This possession of rich and poor, of young and
old.
It traverses the universe a zillion times as
effortlessly as back and fro, from hold to
hold.
It is the word. She is everything.
It abides God's mouth just as readily as that of
a fool.
It's as gentle as a breath and just as readily it's
so cruel.
It's an epithet; it's an epitaph;
It's so cheap; it's a jewel.
It's ugliness; it's chaos; and yet again it's a
rule.
Tell me, sir, if the world can go another day,
another minute, without a word.
Can we talk,
Can we whisper,
Can we walk,
Can we prosper
Without a word?
Can we sense,
Can we see,
Can we live,
Can we be
Without a word?
Which is nothing but an illusion--and so is
life."
Wednesday, April 22, 2009
Music maturation; Age fresh
Two-minutes of examination produced no satisfactory answers. I decided to bite the bullet and purchase the CD. It became a souvenir, and it became my first experience with [what in my world at that time could only be described as] nontraditional Middle Eastern music.
I made the purchase with my Canadian coins, opened the plastic wrapping, and thumbed through the CD pamphlet to try to learn about the group--it was all in French; with the exception of a few key words, I didn't understand French. So, I stared at the pictures and names instead, and tried to figure out which man represented which name: Magyd Cherfi, Hakim Amokrane, Mustapha Amokrane. Those were the only Arab names; those were the names I studied.
Then, I turned my attention to the Arab name: Zebda.
I would later learn that "Zebda" was not a dedication to a silky and fattening dairy product favored by many biscuit and pancake eaters around the world; it was an ownership of a French-colloquial (and derogatory) name given to Arabs.
Zebda was a musical Franco-Arab septuplet hailing from Toulouse in southern France, according to RFI Musique. The group formed in 1985...my connection to Zebda would come some 14 years later.
And it would come at the tail-end of double-digit hours of streaming George Wassuf, Kadem Saher, AbdelHalim Hafez, Om Khalthoum, Fairouz: Kings and Queens of Middle Eastern singing and rhythm.
FLASHBACK...
I heard their music during the entire drive from VA to Montreal. At first, I just accepted it; after all, I was the minority in the car: 19 to 20 year-old, and born in America. I always appreciated that I was Arab, but did not think that should sentence me to hours of drawn-out mawaweel [moaning to my ears], and "whoa-is-me-and-my-broken-qalb" tunes for the centuries-long trip-on-wheels. It was just so...so.......OLD. I didn't understand the lyrics, the music, and "the beauty," according to the others in the car, but I, even then a tolerant and ZEN-like kid, decided to deal and not fuss about it.
Hour five: I stopped hearing, and started listening. My ears adjusted, like eyes do in a dark room. I stopped wincing. My auditory sense began to translate the words from "bla bla bla..wa wa wa" to "sayad al toyoor" and "gan il hawa, ga-a-a-a-naa"--the muffled became crisp and clear, and turned my 95.5 WPGC/Z104 world on to my parents' music. As my mind started to move to the music, so too did my head. As my eyes looked through the window at the passing pavement and rocks, I started to sing...internally.
Hour 10+: I was in love with Middle Eastern instruments and the Arabic language spoken by the singers recorded on the tapes and CDs. I fell in love with aged Arabic music.
FLASHFORWARD...
I was excited about finding a young group that would echo the sounds of the Middle East, and perhaps bring a fresh flow to the qanun and 3od and nay sounds and the esswat I had heard during the drive. I was excited about making a discovery that I could claim, and then share with whomever I chose (first would likely be the other 3/4 of my quartet).
But after a full listen, the excitement abated, and turned to disappointment. Zebda was too different; it was too...NEW, and I didn't like it. Zebda did not sound anything like precious AbdelHalim and rugged "sultan al 6arab," George Wassuf. To my ears, Zebda was like a live SKA band that was too French and that attempted to note Arab heritage through slight "oriental" allusions. There was an "Asalama 3alykom" and a hard "h" or two thrown in for good measure, but that was all I recognized of Arabic language. Of course, I assumed there were Middle Eastern themes in the lyrics--maybe in "Taslima" or "Arabadub" or "Minot des Minorites"--but even if so, they were dressed in French, and did not conjure an Arab aura. In my opinion, this was not music a 7atta-wearing slingshooter would be listening to.
After all of the metamorphisizing and maturing Om Kalthoum and Fairouz inspired, Zebda was trying to revert me to "western" style--unteaching me the lessons I learned from my car-ride Arabic-music teachers. The confusion was a lot for a vacationing teenager to handle. And it was not welcome.
I made an effort nonetheless, but after a couple rounds of practice-listening to Zebda while in Canada and back in VA, I retired the CD to my "it's aight" collection. I then turned on some Kadem Saher, and forgot about the buttery boys who were Arab but didn't wax Arabic musical poetry...
...Until about 10+ years later. Allahu 3alam what made me think of Zebda this week; that same invisible force had me thumbing through my CD collection to find the boy with the 7atta prepping a slingshot to shoot. I found it.
And I listened to the CD...once, twice, and, on listen seven, my mind started to move to the music, as did my head, and as I was driving, I started to sing...out loud.
Musical tastes, like many other things, mature over time. The notes stay the same but age makes them sound differently. Those differences document the life changes in the listener, who, later in life carries more sights and more sounds; more history; and more experiences in his or her backpack. What was once soothing, is now noise. What was once unintelligible, is now perfectly understandable.
Monday, April 20, 2009
The victim; the oppressor
Lessons Learned in the Layla Lounge Lecture Hall
As it was a Hip Hop show, it was also about culture. The political culture of the event was grounded in struggle, oppression, survival, and overcomeance. It circulated around Palestine. As it was a Hip Hop event, there were messages and there were calls to action.
I learned last night about an area charity dedicated to fighting U.S. ignorances about the Palestinian struggle. The representative told the audience that each person could inspire change and spread truth and bring down injustice--and it could all be done in five steps. And if each person in that room follows those five steps, I have no doubt that good things will happen. This was a lesson in simplicity. It does not take much to improve the world. The work can be counted on one hand--and when working together, those five individual fingers generate the power of a mighty fist. Lesson No. 1: keep it simple.
That was the first of many lessons taught that night by wordly professors.
Lesson No. 2: Learn through experience. Several individuals, just getting their footings in the world of verse and rhyme, took the stage and addressed the crowd. Female and male, young and ready, nervous and excited. My mantra has always been that the best way to learn anything is to jump right in and do it. One's best counselors, editors, instructors are his or her experiences and mistakes. The most efficient way to learn how to handle a microphone is to hold it, turn it on, and speak into the head. This is how one adjusts pitch and volume properly; learns about distance-relations between the mouth and the mic; figures out if anyone is hearing the sounds. Turn it on, and start. And they did, and I'm sure they learned a lot being up there in front of us. And we learned a lot too: we learned who they are, we learned what they love, and we learned what they believe. And we witnessed their experience. They went from students to teachers in a matter of seconds, and they became veterans of the Layla Lounge stage within minutes.
A third lesson...
The lesson that I had already learned but wanted others to gain was in No. 3: Music is the universal language [the focus to be on DAM here but applicable to all of the artists that performed last night]. DAM's members were professors to a crowd of all backgrounds, intellectual levels, rhythmic abilities, and levels of intoxication (it was at a lounge after all). DAM has a good beat--this is essential. With each bass boom, a head and hand bounce, capturing the music and the flow--each time grabbing more than the decibel before allowed. Music is music--no translation necessary to make it move the listener in one way or another.
And while the lyrics travel with that music, and stream into the ears and the eyes and the brains and the hearts of the participating audience, they are not always afforded that same instantaneous ubiquitous luxury. Evenso, if a listener didn't know what the word meant last night, he or she experienced how it felt, traveling through the ear canal and being analyzed by brain cells. And as DAM delivered those words, he or she also saw the the words vibrating lips, creating furrowed brows, igniting beads of sweat, pushing fists up, and then quieting with a smile and some humor. The sensory experiences were in, out, around, up, and down-and it may have been "in one ear, and out the mouth" at points, but it was not "in one ear, out the other" if the audience feedback and applause was any indication.
With this teaching method, DAM effectively professed about Palestine: about the experience of living in Al Lid, of the camraderie between brothers, about the lengthening legacy of Hip Hop music and its reach to the corners and insides of the Middle East, and about the heinous crimes committed by "Israel." I understood; many, like me and unlike me in my Arab heritage, understood.
There were uber lessons learned by and impressed upon the audience last night in the Layla Lounge lecture hall. And if my gut-feeling is right, I was not the only student who left there motivated to keep studying and overcoming.
My hope is that people were paying attention. My feeling is that they were--had we been tested on the knowledge that was spread from that stage, my feeling is that I would not have been the only one to receive a grading of "Alif Alif."
~~
P.S. Lesson No. 2.01-2.99: Do not heckle Flex Matthews unless you are ready for a tongue-lashing, verbal victimization, and harmonious humiliation. Flex shared a story about how he handled a "boo-er" at a Baltimore show. Flex Matthews reciprocated the effort and heckled-back at the poor kid. He replayed for us the rhymes with which he ripped and ridiculed that unsuspecting person. That was my favorite rhyme in his set--and I told him so, and he laughed =).
